"In effect" es una frase que se puede traducir como "de hecho", y "actually" es un adverbio que se puede traducir como "realmente". Aprende más sobre la diferencia entre "in effect" y "actually" a continuación.
The boy had no father, and Julio was, in effect, playing that role in his life.El niño no tenía padre, y Julio estaba, de hecho, desempeñando esa función en su vida.
Did you like the play? I've read very bad reviews. - Actually, I thought it was great.¿Te gustó la obra? He leído muy malas críticas. - De hecho, me pareció estupenda.